Брага довольно интересный город, с какой стороны ни посмотри. И достаточно большой, чтобы не успеть за один день посмотреть со всех.
Реально удалось посмотреть римские древности и монастырь на горе. Сам город только мельком.
Со стороны ЛТЦ он интересен тем, что расположен довольно далеко от океана)). Речка там есть, но вроде бы не очень большая, хотя я могу ошибаться.
Официальная история приписывает поселению, разумеется, ужасную древность.
Русская В. произвела на меня неизгладимое впечатление фразой "Древнейшие поселения в районе современной Браги датируются эпохой мегалита." Справедливости ради надо заметить, что это перевод "Megalithic era" из вики-англ .
Неолит-мегалит, магнолия-давнолия, какая разница, собственно? :)
Считается, что город Bracara Augusta тут основали римляне и назвали в честь Августа. А бракара - в честь кельтского племени бракаров, соответственно.
Про бракаров написал Аппиан, римский историк II в., писавший по-гречески. Надо ли говорить, что издали его сочинение в Венеции в 1477 году?
А "Первое полное издание Аппиана было выполнено в 1785 году Иоганном Швайгхойзером."
Про рукописи не нашла ничего, да и не больно-то и хотелось, если честно :).
Про Иоганна Ш. забавно: "С раннего возраста его любимыми предметами были философия (особенно шотландская моральная философия в лице Джона Хатчинсона и Адама Фергюсона) и восточные языки; Греческий и латинский он взял позже..."
Аппиана он издал после смерти "Самуэля Масгрейва, который готовил издание этого автора" и которому Иоганн помогал.
Между вторым и пятнадцатым веком Аппианом интересовался Евагрий Схоластик в VI веке.
"Единственная сохранившаяся работа Евагрия, "Церковная история", обращается к истории Восточной Римской империи с официального начала несторианского спора в Первом Совете Эфеса в 431 г.... содержание книги сосредоточено главным образом на религиозных вопросах, описывая события вокруг примечательных епископов и святых людей.
Первое издание было опубликовано в 1544 году под именем Робертус Stephanus (более известный как Роберт Estienne). Джон Кристоферсон, епископ Чичестера, сделал латинский перевод Церковной истории, которая была опубликована после его смерти в 1570. Переводы на английский язык появились значительно позже: первый был Эдвард Walford, который был опубликован в Лондоне в 1846 году; перевод Майкла Уитби был опубликован в 2001 году Ливерпуль University Press в рамках своих "Тексты в серии переводов."
Без комментариев.
Вот это да. Впечатлилась)).