June 22nd, 2016

про внеочередной путеводитель

На упавшей полке лежали старые советские путеводители)).
Полистала первый попавшийся, оказался про Каргополь, 1978 года.



"Когда был основан этот город и почему он носит наименование, на первый взгляд, созвучное древнегреческому языку?
Оба этих вопроса пока представляют для науки загадку
."

Надо же, какая неожиданность :))

То ли новгородцы дали прицельно греческое имя, означающее "лодочную пристань" (так в книжке говорится), то ли они же переделали на греческий же лад финское каргун-пуоле (медведь-страна).
(Ну им, видимо, греческий был роднее славяно-финского.)
То ли местные аборигены (не говорится, кто это был) именовали ворон словом "карго", а поле - внезапно(!) полем.

В каких-то списках XVII века название писалось раздельно - "Карго поле".
В конце XVIII века старик поэт Державин, наместничая или губернаторствуя в районе Каргополя (там очень запутанная история территориально-административных делений), нашел древний папирус "обнаружил в одном из монастырей Каргополя рукопись. В ней говорилось, что белозерский князь Вячеслав, разбив «чудь белоглазую», нашёл «поле для отдохновения — Каргино поле» и учредил на нём свой «стол» и поставил острог. Вероятной датой этого события принят 1146 год."
Какая поэтическая удача, однако)).
Но ни в книжке, ни в вики никакой монастырь не поименован вообще, так что я тут в некотором сомнении.

В советские времена слово "карго" не могло быть впрямую применено к славянским древностям, видимо.
Современная вики-ру более широко смотрит на мир.

"Название города представляет собой полукальку — характерное для топонимики Русского Севера явление, когда субстратное прибалтийско-финское название переводится на русский язык наполовину. Вторая часть слова Каргополь является переведённым приб.-ф. pelda «поле». Относительно первой части названия существует несколько версий:
 Карго — в северных диалектах «ворона», следовательно, карго поле — «воронье поле»;
 От карельского Karhupeldo «медвежья сторона»;
 От северного диалектного карга — «болото», «сырое заросшее место».
 Cargo с английского, польского, финского и ряда других языков переводится как «грузовой». А с албанского, боснийского, венгерского, датского, норвежского, словацкого, словенского, шведского и ряда других языков, переводится как «транспортный». Учитывая, что Каргополь был значительным торговым городом между поморами, новгородцами, шведами и финнами скорее всего название города отражает именно его транспортно-грузовое значение.
"

Только я не поняла, где тут полукалька.
И носитель какого из приведенного списка языков дал жизнь топониму.

Вики-А тоже знает этот замечательный город в Бьярмии
"Although documentation for its early history is scarce, it is believed that Kargopol was the most significant trade center of Bjarmaland throughout the 13th and 14th centuries. <...> After Russia regained access to the Baltic Sea and St. Petersburg was founded, Kargopol gradually faded to obscurity"
(Хотя документации для его ранней истории мало, считается, что Каргополь был самым значительным торговым центром Биармии на протяжении 13-го и 14-го веков. <...> После того, как Россия вновь получили доступ к Балтийскому морю и Санкт-Петербург был основан, Каргополь постепенно исчез в неизвестности.)
Добрые корректные англы))), вики-ру бесхитростно сообщает, что докУментов просто нет.

В целом ситуация мне видится так: А может быть ворона, а может полкило :)
Зато у города красивый и необычный герб и имеется много храмов, один даже совершенно ассимметричный.

про внеочередной путеводитель-2

Забыла написать, что еще интересного вычитала в каргопольском путеводителе - про колокольню (1765 г.).
Колокольня по книжкиному описанию входит в ансамбль Новой торговой площади, состоящий еще из церкви Рождества Иоанна Предтечи (1751 г.) и Введенской церкви (1802 г.).


источник картинки

Описание сооружения таково:
"Колокольня получила совершенно иную стилистическую трактовку, нежели постройки, сделанные до нее. Она приобрела ощутимые черты назревающего в России классицизма.
Высота колокольни вместе со шпилем равна 61,5 метра. Объем ее разделен на три яруса. Каждый из них решен в виде четырехфасадного арочного ордерного портика. Стилистический принцип применения ордеров был выбран с расчетом облегчения ступенчатых объемов кверху. Поэтому первый ярус решен как проездная арка тосканского ордера, второй ярус имеет колонны ионического ордера, а третий, меньшей высоты, - коринфские пилястры.
Постройка в Каргополе такой величественной колокольни, восходящей к традициям античного Рима и включающей в свою композицию элементы императорских триумфальных арок, была вполне оправданной: ее сооружение приурочивалось к проезду через город Екатерины II. Ось колокольни, а следовательно и арка нижнего яруса, были строго совмещены с осью Санкт-Петербургского тракта, по которому должна была въехать в город императрица. Во имя этого события был даже нарушен церковный канон постановки креста, который зодчие ориентировали не на восток, а на тракт. Однако усердие строителей оказалось напрасным: поездка Екатерины II в Каргополь не состоялась.
"
Без комментариев, как обычно.