August 16th, 2016

про Клода Л.-1

Аналогично предыдущему.
На этот раз про Клода Лоррена (1600 или 1604 – 1682).
В изложении журнала Художественная галерея биография и жизнедеятельность художника настолько примечательны, что хочется цитировать все подряд. Но поиски уточнений завели меня настолько не в ту степь, что, боюсь, биографические перлы меркнут перед невтустепными пейзажами и я теряюсь перед выбором.


картинка из вики

Если имена Рубенса, Тициана и Делакруа известны мне с далекого детства, то Клода Лоррена, с точки зрения вечности)), я узнала буквально вчера.
Тем не менее Художественная галерея, распространявшаяся издательским домом Бурда со ссылкой на английское издательство, утверждает, что до середины XIX века Лоррен был безумно популярен в Англии, уступая в цене только "Сикстинской мадонне" Рафаэля, за которую в 1754 году было заплачено 8500 фунтов стерлингов.
Я сначала поняла так, что Мадонну купили в Англии, но вики сообщает, что, нет, все-таки в Италии, но польским Августом-3 (Augustus III of Poland), заплатившим за нее "110,000 – 120,000 francs" . Тут я в очередной раз впадаю в недоумение - каких франков? Итальянских, польских, французских, немецких?

Русская В , как истинно русская, цену не упоминает)), но интересную информацию содержит: "Картина, затерянная в одном из храмов провинциальной Пьяченцы, оставалась малоизвестной до середины XVIII века, когда саксонский курфюрст Август III после двух лет переговоров получил от Бенедикта XIV разрешение вывезти её в Дрезден. До этого агенты Августа пытались договориться о покупке более известных произведений Рафаэля, которые находились в самом Риме. В храме Сан-Систо осталась копия «Сикстинской мадонны», выполненная Джузеппе Ногари."

Но я же не о рафаэлевской картине вообще-то и не о саксонско-польском августе, а о пейзажисте Клоде, внезапно потерявшем двухвековую популярность в конце XIX века и вновь обретшем ее после второй мировой, когда его опять признали "одним из величайших художников".

Родился рекомый Клод в крестьянской семье Желле и даже в ЭСБЕ фигурирует еще под этим именем, правда с уточнением "прозванный Лорреном".
Как крестьянский сын попал в Италию, неизвестно. Почему прозван Лорреном, не объясняется. Существует два биографических описания, принадлежащие авторам, про которых я узнала недавно - Иоахиму фон Зандрарту и Филиппо Бальдинуччи, которые друг другу противоречат, но это никого не смущает по принципу "тут верю, тут не верю, тут рыбу заворачивали болваны ошибаются напрочь".
Про именование Лорреном я сама дошла, на лыжах.
Лоррен - это французское название (Lorraine) Лотарингии, где проживало крестьянское семейство Желе. "Это Северный полюс. Пух его открыл."

Тут я слегка отвлеклась на сравнительную топонимику, в которой, конечно, ни в зуб ногой, но интересно же))).
По-датски, французски, английски, норвежски, сербохорватски, фински, шведски, турецки пишется Lorraine, если верить вики.
По-хорватски, испански, итальянски, македонски, окситански, португальски, румынски, сербски, словенски - Lorena
По-немецки - Lothringen, голландски - Lotharingen
На латыни - Lotharingia, по-венгерски, польски, болгарски и русски - Lotaringia, с учетом алфавита, разумеется.
Английская этимология сообщает, что название Лоррейн (в английском же произношении) произошло от средневеково-латинского "Lotharingia, literally "Lothar's Realm" (королевство Лотаря)", но забывает сообщить, как это могло произойти)).
И где этот Лотарь во всех остальных наречиях?

Вопрос, что из чего произошло в плане языков, остался не проясненным, а совсем даже наоборот.
Правда, с англйским произношением отдельная история, довольно смешная, но остальные-то что?

Продолжение про собственно Лоррена в следующей серии))