mudraya_ptica (mudraya_ptica) wrote,
mudraya_ptica
mudraya_ptica

Category:

про вишню

После непоняток с клубникой я решила еще что-нибудь не понять узнать про измайловско-садовые растения.
***Так вообще ботаником можно стать, если не остановиться вовремя)).
Ладно, пошла посмотреть еще про вишню, поскольку давно собиралась, и всё.
Почему-то мне казалось, что с вишней будет попроще, чем с клубникой.
Мда.Три дня коту под хвост. на то, чтобы ничего не понять(((.

Сначала я узнала, что плохо учила английский язык)), а cherry - это не вишня, а вовсе даже черешня, а вишни как таковой в англоязыке нет, есть кислая черри.
***Значит, если в переводном романе упоминается вишневое дерево, то оно что?

Потом я узнала, что ботаники не зря едят свой хлеб и постоянно что-то меняют в своих классификациях, и клубника-земляника были цветочками, а ягодки как раз вишня (Prunus Cerasus), черемуха (Prunus padus), миндаль (Prunus Amygdalus), абрикос (Prunus sect. Armeniaca) и слива (Prunus subgen. Prunus) из рода слив (Prunus)
По-моему, я тут все перепутала и ботаником мне никогда не стать, потому что я не понимаю, почему черемуха обыкновенная относится к лавровишням, а черемуха пенсильванская к просто вишням.
Это я к тому, что латынь в данном случае не всегда помогает.



В общем, вишня, черешня и черемуха относятся к одному сливовому подроду цератосов.



Латинские синонимы для вишни - кислой черешни - Prunus cerasus (sour cherry, tart cherry, dwarf cherry)
Cerasus acida (Ehrh.) Borkh.
Cerasus austera (L.) Borkh.
Cerasus austera (L.) M.Roem.
Cerasus collina Lej. & Courtois
Cerasus fruticosa Pall.
Cerasus vulgaris Mill.
Druparia cerasus (L.) Clairv.
Prunus acida Ehrh.
Prunus aestiva Salisb.
Prunus austera (L.) Ehrh.

Вики-ру сообщает, что cerasi происходит от названия города Керасунда <Керас, Курасунд, Керасунт>, который поразил древримлян своими вишнями. Уж не знаю, как плоды назывались у самих горожан, история умалчивает, но римляне креативно прозвали их (плоды) «керасунтскими».
"Отсюда итал. ciliegia, фр. cerise, исп. cereza, порт. cereja, нем. Kirsche, англ. cherry, рус. черешня".
Не знаю, что общего у cerasi и ciliegia, но лингвистам, возможно, виднее.
Тут сразу начинается путаница вишни с черешней, но историкам-то по-любому виднее (табличка).
Мало того, тут еще и путаница черешни с черешней имеется в соседней строчке:
"Русское слово «вишня» считается общеславянским производным от той же основы, что и нем. Weichsel «черешня», лат. viscum «птичий клей» и т. д. В таком случае первоначальное значение слова — «дерево с клейким соком»".

Печаль заключается в том, что теперь мне совершенно непонятно, какое именно дерево имеют в виду иноязычные источники, переведенные г-транслейтом.
Окончательно поверг в уныние такой вариант г-перевода

For the bird cherry subgenus Padus, see Prunus subg. Padus.
Not to be confused with Prunus avium, meaning "bird cherry".
Для черемухи подрода Padus см Prunus subg. Padus.
Не следует путать с черешней, что означает "черемуху".


Выянилось, что и черемуха и черешня называются bird cherry.

Со словами на других языках такая же заморочка.
Переводчик:
Die Vogel-Kirsche (Prunus avium) -- Черемуха (черешня) https://de.wikipedia.org/wiki/Vogel-Kirsche
Le merisier ou cerisier des oiseaux (Prunus avium) -- Cherry или черемуха (черешня) https://fr.wikipedia.org/wiki/Prunus_avium
Il ciliegio (Prunus avium (L.) L., 1755) -- Вишня (черешня (L.) L., 1755) https://it.wikipedia.org/wiki/Prunus_avium
Fuglekirsebær eller Morel (Prunus avium) -- Черемухи или Morel (черешня) https://da.wikipedia.org/wiki/Fuglekirseb%C3%A6r
Prunus avium, cerezo silvestre, cerezo dulce o cerezo de monte -- Черешня, дикая вишня, черешня или вишня куст https://es.wikipedia.org/wiki/Prunus_avium
A vadcseresznye, nepies neven madarcseresznye vagy egyszeruen cseresznyefa (Prunus avium) -- Дикая вишня, в народе известная как черемуха, или просто вишневые деревья (черешня) https://hu.wikipedia.org/wiki/Vadcseresznye

Считается, что вишня обыкновенная произошла самопроизвольно от перекресного опыления черешни и вишни степной или кустарниковой (Cerasus fruticosa) (тут, например) и не встречается в дикой природе, в отличие от родительских видов.

Я уже выяснила, что не ботаник ни разу, поэтому, прочитав, что черешня самобесплодна (это значит, что у нее завязывается 5% цветов) и практически не распространяется корневыми отростками, испытываю некие сомнения в природной выживаемости вида. Еще мне представляется, что естественные плоды-ягоды не склонны быть слишком сладкими, черемуха, например. Наверно, настоящие ботаники надо мной будут долго смеяться(((.

Вот шведской вики про черемуху я больше верю.
Когда лед отступил, чтобы услышать виды черемухи, которые забрели в Скандинавии во втором раунде после самых ранних видов, как осины, березы и ивы. Он пришел из Дании около 8000 ф. Кр. и вслед за остальными к климатической зоне VIII, где она по-прежнему растет. Сегодня дикие вишни Онгерманланд администрации. (г-перевод)

Очень древняя история вишни (или черешни, или черемухи, не знаю теперь) опирается в основном на текст Плиния Старшего, с вкраплениями Геродота и неназванного автора, сообщавшего о любви Сарданапала к аромату цветущего чего-то.
И на результаты археологических раскопок, содержащих косточки таких же неясных плодов, датируемых аж 8000 г. до н.э.

Плиний в своем труде сообщал не только о Лукулле, победившем Митридата и с триумфом привезшем вишневое (или какое-то) дерево в Рим, но и безудержной страсти римлян к селекции, аки мичуринцев, прививаших апельсины к дубу, ну или нечто в этом духе.
Искать даты повления плиниевых трудов у меня нет ни малейщего желания, но в дискуссию с ним вступали авторы начала двадцатого века:

"Персик (Prunus persica Sieb) был известен в Китае уже в III тыс. до н.э. Во II в. до н.э. он появился в Малой Азии. Катон и Варрон его не называют, но, по мнению Гедрика (Hedrick. The peaches of New York. New York, 1917, p. 130), к началу нашей эры он уже прочно утвердился в Италии, и Плиний ошибается, говоря о его недавнем появлении. Сам он говорит о том, что popularia растут повсюду. «Зная, как много времени требуется и сейчас, чтобы ознакомиться с новыми съедобными растениями и привыкнуть к ним и чтобы убедить садоводов заняться их выращиванием, можно утверждать, что превосходное знакомство Плиния с персиком и его широкое употребление в быту свидетельствует о том, что персики в Риме знали по крайней мере века за два до Плиния»"

XXX.102. Вишни в Италии не было до победы Л. Лукулла над Митридатом, т. е. до 680 г. от основания Рима. Лукулл первый привез ее с Понта, а через 120 лет она перебралась уже через океан в Британию; в Египте, как мы говорили, ее при всем старании не смогли вырастить.1) Из вишен апрониевы отличаются особенно ярким красным цветом, лутациевы совсем черны, как и цецилиевы, круглые.

1) Италия с давних времен знала дикую вишню; ее косточки нашли в свайный постройках Северной Италии. Что Лукулл привез с Понта в 73 г. до н.э. какой-то сорт вишни, до него в Италии неизвестный, это вполне вероятно, но, что он первый познакомил своих земляков с вишней вообще, это неверно. Плиний ошибается, а с его легкой руки ошибка эта повторяется в ряде руководств по помологии. Нельзя представить себе, что за период меньше чем в сто лет было выведено столько разнообразных сортов этого дерева. Задолго до Лукулла Италия знала и Prunus cerasus L., и Prunus avium L. (Hedrick. The cherries of New York. New York, 1915, p. 39)
." (отсюда)

Другие сведения, приводимые на садоводческих и кулинарных сайтах, я рассматривать не буду, поскольку неизвестно, откуда они взяты.
Более-менее научно установленные факты больше нигде не приводятся, просто рассказывается как много всяких сортов существует.
Ну кроме упоминания вездесущего Генриха-8 в вики-а и в вики-порт, в которой есть и местные известия, только на  сто-двести лет попозже:

"В пятнадцатом веке, вишня уже был общий плод в Португалии, используется для различных медицинских целей. К тому времени 1755 года, были в Лиссабоне точки, торгующие смоченными вишнями в бренди, напиток, который впоследствии стал известен как жинжинья. [1]
В Великобритании, его культивирование стало популярным в шестнадцатом веке из-за Генриха VIII. Есть более двух десятков сортов вишни таких записей в 1640 году, в графстве Кент. В Северной и Южной Америке, первые поселенцы Массачусетса посадили первую вишню, когда они прибыли.
В середине девятнадцатого века, вишни были выращены в Бразилии, в районе Сан-Паулу
."



Довольно занятным оказался англицкий этимологический словарь.
.
cherry - черешня -  ст. 1300, ранее в фамилии Chyrimuth **Черемух :))** (1266, в буквальном смысле "Вишневый-рот"); от англо-французского Cherise, от Old North French Cherise (Старый французский, Современный французский cerise, 12с.), от вульгарной латыни *ceresia, от позднего греческого kerasian "cherry" от греческого kerasos "cherry tree", возможно, от языка Малой Азии.
В Староанглийском было CIRIS "cherry" из западногерманского заимствования слова из вульгарной латыни (родственного с немецким Kirsch), но оно умерло после норманнского вторжения и было заменено французским словом. Значение "(maidenhead, virginity) девственность, девственность" от 1889 г., сленг США, от предполагаемого сходства с девственной плевой, но, возможно, и от длительного использования cherries как символ мимолетного качества удовольствий жизни.


Седая, нет, слегка поседевшая древность тринадцатого века (не первый, чай) плавно превращается переходит в век девятнадцатый, ну может, конец восемнадцатого.

cerise - вишневый - оттенок красного, 1858, от французского Cerise, из rouge-cerise "вишнево-красный (cherry-red)" от Cerise "(cherry) вишня".

maraschino - коктейль - 1791, "(cherryliqueur) вишневый ликер" от итальянской (maraschino) мараскино "крепкий, сладкий ликер из сока marasca" (горькая черная вишня), сокращение от amarasca, из (amaro) Амаро "горький", от латинского amarus "кислый" от PIE корня *OM- "сырой, горький." (Maraschino cherry) Коктейльная вишня, сохранено в реальнсти или имитации (maraschino) мараскин, первое письменное упоминание в 1820.

kirsch-wasser - также Kirschwasser, "ликер дистиллированной из ферментированного сока вишни," 1819, от немецкого Kirschwasser, буквально «(cherry-water) вишневая вода"; Первый элемент из средневерхненемецкого (kirse) Кирсе, от Старого Высокого немецкого (kirsa) Кирши, от вульгарной латыни *ceresia, от позднего латинского cerasium "(cherry) вишня".

weeping cherry - плакучая вишня (или черешня) (1824).
Choke-cherry - Дроссель-вишня (черешня) (1785) якобы названная так за свои вяжущие свойства.

***Видимо, черемуха; в этимологическом словаре отсутствует, несмотря на упоминание.

Непонятно, что это за горькая черри, может тоже черемуха? :)
Morello (п.) - вид горькой cherry, 1640-е годы, неясного происхождения, возможно, в конечном счете, от латинского слова amarus "горький". Ранее форма была Морелл (1610-е годы).

И просто для примера цитата из словаря Даля: "Чере́мый (смесь черного и чермного)"

У меня голова опухла от всей этойнезнаюдажекакназвать.
Но окончательно я сошла с ума вот тут, отправившись смотреть кизил, как было сказано рекомендовано:

corm (клубнелуковицы) - 1570, от французского (corme) Корме, от латинского cornum "кизил-вишня" (но применительно к (service-berries) сервисно-ягодам на французском языке); см кизил (cornel).

Если когда-нибудь взойду обратно на ум, напишу про кизил...

Tags: история, цивилизация, чтение с интересом
Subscribe

  • (no subject)

    У меня были билеты на завтра...

  • (no subject)

    Посетила центр. В культурных целях). Была весьма удивлена длиннющими очередями в галереи Шилова и Глазунова. На морозе. Оказывается, был день…

  • про слова мельком

    Некий человек рассказал, что одна его достаточно юная знакомая путает Владивосток и Владикавказ и нисколько этого не стесняется, другой знакомый,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments