mudraya_ptica (mudraya_ptica) wrote,
mudraya_ptica
mudraya_ptica

Categories:
Совет да любовь в голландском стиле 1809 года.
С неанахроническими мыльными пузырями, кстати))


Geboorte- en huwelijkstafereel, Dirk Sluyter, naar Haatje Pieters Oosterhuis, 1809
ссылка
"Аллегорические представления по случаю бракосочетания Daane А. и М. Г. Bouwmeester 5 февраля, 1809. Изображение содержит множество символов, отражающих веру, любовь, плодородие, течение времени, удачи и неудачи. Молодой человек с горящим факелом и оливковой ветвью несет цветочно-украшеное иго, прикованное к его ногам. Рядом с ним вера. Она топчет ногами некоторые фигуры, которые символизируют бедствия и ревность. Старик смотрит на отца времени, показывающего пустой лист. Caritas находится на земле рядом с ней лев и ягненок. В воздухе группа путти и две руки, держащие кольца, баннер с текстом о святости брака."

Чудесный набор)).
В качестве символов изобилия, видимо, рог, якорь и улей.
Два скрещенных кольца мне очень сильно напоминают некоторые мозаично-античные узоры))).

**
Картинку я выкладывала изначально просто так, без всяких посторонних мыслей, но внезапно! сдуру решила уточнить, кто такая Caritas.
Оказалось это не совсем элементарно.
Гугл выдает какую-то одноименную католическую организацию, забившую, как кажется, все стопятьсот тыщ страниц результатов поиска(((.
В вики синонимы к организации есть у французов, "Caritas in Veritate (Любовь в истине)", название папской энциклики (так и просится продолжение этого названия, некстати :) ).
Поиски по созвучным Харитам приводят к трем грациям, с которыми я уже пыталась разобраться, но как водится ничего узнала, так все запущено.
Наконец, через англицкую Charity добралась до христианской любви ("the friendship of man for God", which "unites us to God") и так же внезапно! решила остановиться. Мозг то ли вообще устал, то ли ему тема не нравится.

Просто так сведения: в современном латыньском словаре Caritas переводится на русский как "милость, благосклонность, почет, дороговизна". Не комментирую)).
Обратный перевод с русского сообщает, что любовь к Богу на латыни будет pietas.
Tags: искусство, мой любимый сайт, музей, символы, цивилизация
Subscribe

  • (no subject)

    Недавно в посте про мустангов вычитала фразу, вынесшую мне мозг: " Джон Ричард Янг, известный тренер, так говорил о мустангах: “Мы не…

  • (no subject)

    Всем эфемерам - лучи... лечения. Да пребудет с ними лечащий врач. И медсестра-сиделка в качестве бонуса за эффективность. Но только самым-самым…

  • (no subject)

    ЭФфективныЕМЕнеджеРЫ... Феерические эфемеры. Или сферические? Фу.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments