Со скуки занялась в очередной раз изучением испанского, с удивлением обнаружив, что со времени прошлого раза прошло неожиданно много времени))).
После линхвистических экзерсисов взгляд теперь цепляется за разные мелочи. За конструкцию tenar que (должен сделать), например, аналогичную англицкой have to. Ну в смысле, что имею, то и должен)). Или за глагол bañar (купать), явно связанный с баней, и глагол dar (давать).
Еще раздражают буквы, не имеющие звука, типа h, и разные буквы, читающиеся одинаково, типа b и v, не говоря уже о буквах, читающихся по-разному, типа j как х, х как с, m как н и n как м. Вот зачем это нужно, я не понимаю. Разве что для запутывания линхвистических следов :). Великий сдвиг согласных, ага.
При этом в Каталонии есть еще и катало(а)нский язык, запутывающий всё еще больше. Platja по-каталански читается как платжа, а по-испански должно как платха, а на самом деле как плайя (Playa) и понять на каком языке написано и как произносится, довольно сложно. Жирона (Girona, исп. Gerona) вот раньше везде писалась как Жирона, а теперь то Гирона, то Херона (или наоборот). Ничего не понятно, в общем(((.
На платже развлекалась разглядыванием камней с колеями и размышлениями, применима ли к морскому побережью "мальтийская" теория про пресноводные озера. Ни к каким выводам, разумеется не пришла.

















