mudraya_ptica (mudraya_ptica) wrote,
mudraya_ptica
mudraya_ptica

про цвет цитруса - 1

Вообще-то я просто решила почитать чудесную книжку про цвета в русском языке.
Но зацепилась за историю оранжевого слова:

"Долгое время оранжевый цвет выражался в русском языке словами рудожелтый, жаркий и огненный, которые можно считать исконно русскими. Уже в XVIII в. они были практически вытеснены словом померанцевый,которое было заимствовано из немецкого языка.
В свою очередь, в немецкий язык Pomeranze в значении «горький сорт апельсинов» пришло в XV в. из итал. pomo «яблоко» и arancia «золотистый» (последнее происходит из персидско-арабского naranj букв, 'яблоко золотистое'). Заметим, что в самом немецком языке Pomeranze никогда не употреблялось в значении цвета.
Вообще определенные «трудности» с называнием оранжевого цвета испытывали практически все европейские языки, и это продолжалось до тех пор, пока португальцы не завезли из Китая апельсины (1548 г.). Название плода в разных языках звучало несколько по-разному: голл. appelsien < (разн. нем. диалекты: Apfelsine, appelsine, Chinaapfel, Sineser ApfeT) < франц. pomme de Sine, но в переводе было одним и тем же - 'яблоко из Китая'.
Затем появился новый французский вариант orange, который, очевидно, восходит к упомянутому перс-араб, naranj 'золотистый'. Именно апельсин стал наиболее типичным «представителем» оранжевых оттенков цвета. Однако переход от названия предмета к названию цвета впервые произошло во французском языке, и именно франц. orange как цвет впоследствии вошло во множество языков.
Как ни странно, в свое время исходная перс-араб. форма naranj также присутствовала в русском языке (ср. зафиксированное в литературных текстах словосочетание "цветом норанж". Однако это первичное заимствование продержалось сравнительно недолго. Как мы уже сказали, очень скоро ведущим стал термин померанцевый. Что касается слова оранжевый, то, по данным словаря Фасмера, оно впервые вошло в русский язык из нем. orange в 1616 г. - но в значении 'апельсин'. И только в XVIII в. непосредственно из французского языка было заимствовано слово orange в значении 'оранжевый цвет'. Как это часто бывало, вторичное заимствование оказалось сильнее первичного. Насколько легко норанж было вытеснено словом померанцевый, настолько легко это последнее уступило место прилагательному оранжевый. В качестве цветообозначения оранжевый совершенно отошло от своего французского первоисточника; называя оранжевый цвет, современные русские люди (в том числе и образованные, знающие иностранные языки) практически не связывают его с цветом апельсина.
Процесс обретения словом оранжевый лидирующего положения и «получение» им статуса основного цветонаименования протекал довольно быстро. Померанцевый, жаркий и рудожелтый были вытеснены из языка вообще, огненный перешло в сочетание огненно-рыжий с узкой сочетаемостью (преимущественно о цвете волос)
".

и надолго погрузилась в занудные изыскания.


Still Life with Flowers and Fruit, Jan Evert Morel (I), 1800 - 1808
Натюрморт с цветами и фруктами. На мраморном постаменте есть виноград, персики, сливы, апельсины, стебли пшеницы, кукуруза и лоза. За фруктами стоит стеклянная ваза с розами и другими цветами. Среди овощей бабочки и мухи
.
Rm



Ну, во-первых, словарь Даля все "устаревшие" оранжевые слова прекрасно помнит и даже знает слово "ранжевый"
"Померанец м. дерево и плод горький апельсин, Citrus vuld. Померанцевый цвет, ранжевый, рудо-желтый, жаркой".
Во-вторых, с апельсинами, равно как со всеми цитрусами в целом, все оказалось очень запутано, о чем честно предупреждают все более-менее подробные вики.

Апельсин (лат. Cītrus sinēnsis, рода Цитрус, семейства Рутовые), по сведениям ЭСБЕ конца 19 века, (Citrus aurantium chinensis, С. a. dulcis), относится к семейству Померанцевые (Aurantiaceae), "считающееся теперь подсемейством сем. рутовых (Rutaceae), делящемся на два колена - Limoniinae (11 родов) и Citrinae (3 рода), самый важный род из них Citrus L., в который входят Citrus nobilis Lour (мандарин) и С. Aurantium L. с подвидами - amara L. (померанец), Bargamia Wight et Arn. (бергамот), Sinensis (Gall.) (апельсин), var. decumana (L,) (помпельмус, или адамово яблоко), С. medica L., subsp. Limonum Hook. f.(лимон, подвид цедратов)".

Апельсин (Citrus sinensis вообще-то, не знаю, почему вики-ру так извратилась с буквами), который едят сырым, называется сладкий апельсин, в отличие от горького (Citrus aurantium), который померанец и из которого нужно что-то варить.

Вообще все без исключения цитрусы пришли из Юго-восточной Азии неизвестными науке путями и в малоизвестное науке время. Науке приходится опираться на письменные источники, в соответствии с которыми все культурные древевропейцы были с чем-то таким знакомы, не говоря уже о китайцах, кои все это ели задолго до нашей э.
В частности, сладкий апельсин китайцы культивировали то ли за 25, то ли за 10 веков до нее.


Still Life, Abraham Hendricksz. van Beyeren, 1640 - 1670
Rm

Тем не менее первым до европ добрался померанец, то ли через персов, то ли через мавров, то ли в Италию, то ли в Испанию, то ли еще куда, то ли в 10, то ли в 11 веке.
Сладко-китайский апельсин привезли португальцы соответственно из Китая, то ли в 15, то ли в 16 веке. Немцы считают, что они же его и культивировали сначала почти единолично.
По этой причине, видимо, в половине европейских стран апель-син называется португальцем.

"Слово «orange, апельсин» происходит от санскритского слова «апельсиновое дерево» (नारङ्ग nāraṅga), которое, вероятно, относится к дравидийскому происхождению. Санскритское слово достигло европейских языков через персидский نارنگ (nārang) и его арабский производный نارنج (nāranj).
Слово, введенное в поздний среднеанглийский язык в четырнадцатом веке через старо-французское orenge (в фразе pomme d'orenge). Французское слово, в свою очередь, происходит от старой-провансальской auranja, основанной на арабском nāranj. На нескольких языках исходное n, присутствовавшее в более ранних формах слова, выпало из-за того, что оно могло быть ошибочным как часть неопределенной статьи, заканчивающейся на французском языке, например, une norenge, возможно, слышали как une orenge. Это языковое изменение называется потерей связи. Цвет был назван в честь плода, а первое записанное использование оранжевого цвета в качестве названия цвета на английском языке было в 1512 году.
Поскольку португальские торговцы, по-видимому, первыми представили сладкий апельсин в некоторых регионах Европы, в нескольких современных индоевропейских языках плод был назван в честь них. Некоторые примеры - албанский portokall, болгарский портокал (portokal), греческий πορτοκάλι (portokali), македонский portokal, персидский پرتقال (porteghal), турецкий portakal и румынский portocală. Связанные имена можно найти на других языках, таких как арабский язык (bourtouqal), грузинский ფორთოხალი (pʰortʰoxali), турецкий portakal и амхарский birtukan. Кроме того, на некоторых итальянских региональных языках (например, неаполитанском) оранжевым является portogallo или purtuallo, буквально «португалец (один)», в отличие от итальянской arancia.
В других индоевропейских языках слова для апельсина относятся к восточному происхождению плода и могут быть буквально переведены как «яблоко из Китая». Некоторые примеры - немецкие Apfelsine (альтернативное название для Orange и общее в северной Германии), голландский appelsien и sinaasappel, шведский apelsin и норвежский appelsin. Аналогичным случаем является испанский фарфор в Пуэрто-Рико china в пуэрториканском испанском (Puerto Rican Spanish china).
Различные славянские языки используют варианты pomaranč (Словацкий), pomeranč (чешский), pomaranča (словенский) и pomarńcza (польский), все из древнефранцузского pomme d'orenge
."

Особенно чудесно, что апельсин называется португальцем в Персии, где он вроде бы должен был быть уже во времена Александра В.
А также, что славянские языки не отличают горький апельсин от китайского. В румынском языке оба плода - португальцы - Portocalul dulce и Portocalul amar. В самой Портукаленс апельсин именуется Laranja, наверно, чтобы от испанского naranjo отличаться.

Зато "Название места Orange имеет отдельную этимологию. Римско-кельтское поселение было основано в 36 или 35 г. до н.э. и первоначально называлось Араузио, после водного кельтского бога. Княжество Оранж было названо по имени этого места, а не по цвету. Однако, спустя некоторое время после шестнадцатого века, оранжевый цвет был принят в качестве кантирующего символа Дома Оранж-Нассау. Цвет в конечном итоге стал ассоциироваться с протестантизмом благодаря участию Дома Оранжа на протестантской стороне во французских войнах религии и голландской восьмидесятилетней войне."
Не апельсин, но бог воды, вот. Такие затейники, да.


Portret van prins Willem V en prinses Carolina van Oranje-Nassau als kinderen, Pieter Tanjé, after Gerard Sanders, 1751
Портрет принца Вильгельма V и принцессы Каролины Оранских-Нассау и дети в саду. Уильям носит шлем и показывая его гребень коронован. Каролина держит веточку флердоранжа и апельсина
.
Rm

В тексте из вики-латин, который невозможно г-перевести, вернее г-то возможно, но ничего не понятно, отпадение начальной буквы связывается с латинским же названием, ассоциирующимся с золотом.
"aurangium, aurancium, aurantium ... narangium, narancium, narantium, nerantium ... а anarantium, anerantium, возможно, именно в тот момент, когда имя арабского аль дополнения: النارنج (ан-nāranǧ)"
Также там мелькают слова "яблоко" и "зло" -'pomum' aut 'malum'.
И пом-ауранция ближе к померанцу, нежели pomme d'orenge, кмк, но неизвестно, что из чего произвелось.

"Некоторые теории утверждают, что золотые яблоки, которые Геркулес похитил в рамках своих двенадцати испытаний из сада Гесперид были апельсинами. Он часто рассматривается как вариант Citrus Aurantium. Aurantium конкретное название относится к золотому цвету плодов происходит от латинского Auratus, «цвет золота»." вики-кат
И картинки даже есть.


Drie Hesperiden brengen citroenen naar het Gardameer, Cornelis Bloemaert (II), after Nicolas Poussin, 1640 - 1646
Три Hesperides принести первые лимоны бог озера Гарда. Эта картина является иллюстрацией для введения C.C. Феррари книга о цитрусовых. Сами по себе изобретена мифологическим историям автор пытается объяснить происхождение различных типов лимона.
uit: G.B. Ferrari, Hesperides Sive de Malorum Aureorum Cultura et Usu Libri Quatuor, Rome, 1646, p. 96

Rm

Плод цитрусовых называется гесперидий.
"Гесперидий (hesperidium) — нераскрывающийся многогнездый и многосемянный плод ... составляет исключительную принадлежность семейства померанцевых (Aurantiaceae), к которым относятся лимон, апельсин, померанец... Название Г. произошло от легендарных садов Гесперид".
Там еще раньше "помпельмус, или адамово яблоко" встречался, так что яблочная тема звучит все громче)).


Drie Hesperiden brengen sinaasappelen naar Rome, Cornelis Bloemaert (II), after Francesco Albani, 1640 - 1646
На переднем плане бог воды с изобилием и кувшином. Рядом с ним находятся Ромул и Рем и волк как символ города Рима. На фоне ряда Гесперид, которые приносят (оранжевые) яблоки.
uit: G.B. Ferrari, Hesperides Sive de Malorum Aureorum Cultura et Usu Libri Quatuor, Rome, 1646, p. 50

Rm

Список португальских апельсиновых имен, приведенных в статье для померанца: "Laranja-azeda, laranja-bigarade, laranja-cavalo, laranja-da-china, laranja-da-terra, laranja-de-sevilha, laranja-de-umbigo, laranja-doce, laranja-flor, laranja-morgote, laranja-natal, laranja-pêra, laranja-valência, laranja-sevilhana, laranja silvestre, laranjeira, laranjeira-comum, laranjeira-da-china, laranjeira-doce, morgote, pomo-das-hosperides, pomo-de-bacho, pomo-de-ouro, tangerina-morgote, bergamoteira."
Поскольку в нем присутствует как сладкий, так и горький апельсин, мне трудно понять, что он означает.

Вики-фр именует померанец Bigaradier, Oranger amer ou Orange de Séville и сообщает, что
"Испанцы ввезли его во Флориду, откуда он распространяется в новый мир. В 1763 году Америка экспортировала померанцы в Соединенные Королевста, где попытка культивирования началась в 1595 году, в графстве Суррей, но посадки уничтоженны холодами в 1739. Первый рецепт «Marmelet апельсиновый» датируется 1677. Померанцы присутствуют в Мексике в 1568 году, в Бразилии в 1587 году"

Вики-а приводит имена "Bitter orange, Seville orange, sour orange, bigarade orange, or marmalade orange" и утверждает, что "Дикие деревья встречаются вблизи небольших ручьев в уединенных и лесистых частях Флориды и Багамских островов после того, как они были введены в область из Испании"

Вики-ру считает, что померанец в "диком состоянии неизвестен" и что он "Вероятно, является гибридом мандарина (Citrus reticulata) и помело (Citrus maxima)."
Попутно мельком те, кто не задумывается над смыслом привычных слов, могут узнать, что "Померанцевый цветок, или флёрдоранж — традиционная часть свадебного букета и подвенечного убора невесты, символ девичьей невинности". :)


A Man and a Woman, Frans van Mieris (I), 1678
Rm

Попытка узнать про гибрид мандарина с помелом, приводит к чудесному открытию: все цитрусовые - гибриды, кроме четырех.
"Четыре основных предка цитрусовых таксонов - цитрон (citron, C. medica), помело (pummelo, C. maxima), мандарин (mandarine, C. reticulata) и папеда (papeda, C. micrantha)"

И что разобраться во всем этом граничит с невозможным.
Цитрусовая цитология сложна. Культивируемые цитрусовые получают из различных видов цитрусовых, встречающихся в дикой природе. Некоторые из них - только выбор оригинальных диких типов, в то время как другие - гибриды между двумя или более предками. Цитрусовые растения легко гибридизуются между видами с совершенно разными морфологиями, а похожие цитрусовые могут иметь совершенно разные предки. И наоборот, разновидности разновидностей могут быть почти генетически идентичными и различаться только мутацией бутона.
Скрещивание кажется возможным между всеми растениями цитрусовых, а также между растениями цитрусовых и некоторыми растениями, которые могут или не могут быть классифицированы как цитрусовые. Способность цитрусовых гибридов самоопыляться и воспроизводить сексуально также помогает создавать новые сорта.
Поскольку цитологическая таксономия все еще недостаточно изучена, существует множество систем классификации, которые очень часто противоречат друг другу. Существуют две основные полные системы: Танака и Сингл; Однако многие цитрусовые типы были идентифицированы и названы отдельными таксономистами...
...по-прежнему существуют огромные различия в номенклатуре между странами и даже отдельными учеными.



Putto bij sinaasappelboom, Bernard Picart, 1729
Rm

ту би континьед

Tags: живопись, искусство, история, символы, цивилизация, чтение с интересом
Subscribe

  • про поиски

    В поисках непонятно чего и непонятно зачем узнала что-то)). В статье про Таксисов в вики-ру в отличие от честной)) немецкой В. приводится длинный…

  • про такси и фамилию

    Читала недавно забавную книжку про Вазари. Там мне попался такой кусочек текста Письма в то время служили главным средством коммуникации. И, как ни…

  • про север и юг

    Прочитала старые новости. Заинтересовали две. Одна про норвегов, с помощью георадара обнаруживших закопанный корабль викингов предположительно 9…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments

  • про поиски

    В поисках непонятно чего и непонятно зачем узнала что-то)). В статье про Таксисов в вики-ру в отличие от честной)) немецкой В. приводится длинный…

  • про такси и фамилию

    Читала недавно забавную книжку про Вазари. Там мне попался такой кусочек текста Письма в то время служили главным средством коммуникации. И, как ни…

  • про север и юг

    Прочитала старые новости. Заинтересовали две. Одна про норвегов, с помощью георадара обнаруживших закопанный корабль викингов предположительно 9…