Верхний сад в замке, например, уже украшен совами.
(Лестница ведет в Большой бастион с пушками).
В одном из путешественных обиталищ мне попалась книжка про Ноёль в Эльзасе как раз, на французском, естественно, но с картинками)). Ничего про традиции и пр. не узнала, но не удержалась и несколько картинок зафиксировала, как смогла. Пусть будут тоже тут.
Мельком глянула вики-фр, узнала, что ноёль происходит от латинского nativitas, через natalis - natále - nadal - nathal - naal. Совсем буквы ленились произносить)).
А неделя тоже получается оттуда же, что ли? Или это опять совершенно случайное совпадение? :))
"le cornique Nadelik, le gallois Nadolig et le breton Nedeleg (cf. patronyme Nédélec)"
Много сов и один олень))
В той же фр-вики приводятся поздравления на разных языках. Например, на французских)).
Alsacien : Fràliche Wihnorde
Basque : Eguberri On
Breton : Nedeleg laouen
Catalan : Bon Nadal
Corse : Bon Natale
Créole : Bon Nwèl (Guadeloupe), jénwèl (Martinique), zwayé Noèl (Île de la Réunion)
Flamand (Nord) : vrolyke Kerstfeest, vrolyken Kerstdag
Franc-comtois : Bon Nâ, Noué
Gallo : Boun Noué
Gascon : Bon Nadau
Lothringerdeutsch/Lothringer Platt : Frohe Wihnàcht, Frohe Winachde, Freliche Wihnochde, Frohe Weihnachten, Scheener Chreschdaa.
Niçois : Bouòni Calèna
Normand : Bouon Noué
Occitan : Bon Nadal ou Polit Nadal
Poitevin : Boune Nàu
Provençal : Bon Nouvé, Nadau ou encore Calèndo (en hommage aux Calendes de janvier romaines, qui désignaient le Jour de l'an)
Savoyard : Bones Chalendes (cf l'explication pour le provençal)
И картинки из книжки, даже можно сказать, альбома.
А я знаю, кто эта
Achtste slede, Abraham Delfos, 1776
Восьмые сани на параде. Коляска с олицетворением религии, с украшенной лошадью. Часть из серии пятнадцати рисунков для пластин sledevaart 24 января 1776 года, организованная ассоциацией Veniam Pro Laude по случаю второго столетия Лейденской помощи (3 октября 1574 года) и создания Лейденского университета (8 Февраль 1575 г.).
Rm