mudraya_ptica (mudraya_ptica) wrote,
mudraya_ptica
mudraya_ptica

Categories:

про актрису и драматурга

Была еще такая шведская актриса - Сигрид Вальборг Ханссон (1874-1942)

"работала в шведской и финской сельской местности (svenska och finska landsorten), в 1894–1898 годах в Шведском театре в Хельсинки, в 1894–1898, 1910–1911, 1912–1914 и 1915–1917 годах в театрах Альберта Ранфта, в 1899–1902 годах в Драматическом театре и в 1921–1922 годах в Хельсинском городском театре".

Среди ее ролей упоминается Walborg в постановке Axel och Walborg автора Adam Oehlenschläger в 1897 году.



"Аксель и Вальборг - это трагедия в пяти действиях Адама Эленшлегера 1810 года (написанная во время его пребывания в Париже в 1808 году) с музыкой Карла Брауна.

Поработав рыцарем в Германии, Аксель возвращается ко двору в Нидаросе, где он хочет освободить свою любимую Вальборг и стать воином (væbner) короля. Однако сам король требует Вальборг, и кроме того, церковь идет против связи между Акселем и Вальборг, поскольку они родственники (кузены). Тем не менее, у Акселя есть папское письмо, которое, кажется, решает проблемы на пути, и подготовка к свадьбе начинается. Во время самой свадьбы монах Кнуд поставил под сомнение действительность письма папы, и пара рассталась под большим пафосом, а Вальборг была вынуждена уйти в монастырь. Акселю и Вальборг удается сбежать, но Аксель должен сражаться за короля, и в этом бою он смертельно ранен, от чего сердце Вальборг разбивается, когда она сидит с мертвым телом Акселя.

Эленшлегер нашел материал для пьесы в Peder Syvs 200 Viser om Konger, Kæmper og andre fra 1695 (200 рассказов (?) о Королях, Гигантах и ​​других 1695 года). Аксель и Вальборг могут рассматриваться как скандинавские аналоги Ромео и Джулии.
Спектакль был поставлен в Королевском театре в 1810 году и сразу же имел большой успех. Вскоре пьеса была переведена на немецкий язык и сыграна в театрах Германии и Австрии
."

Карл Браун - это немец, сбежавший в Швецию за длинной кроной, если правилен г-перевод с датского).

"Карл Антон Филипп Браун (Carl Anton Philipp Braun) (1788, Мекленбург-Шверин - 1835, Роммехид, Швеция), был немецким гобоистом и композитором на датской и шведской службе, братом Вильгельма Теодора Йоханнеса Брауна.

...Капеллан плохо обеспечивал свою семью без дополнительного заработка. Мастеру пения Эдуару дю Пюи (Édouard du Puy) удалось сбежать в Швецию и сделать прекрасную карьеру в Стокгольме, и Браун пошел по его стопам...

Браун написал музыку для оркестра, гобоя и флейты. Он написал шесть симфоний, немного камерной и вокальной музыки. Кроме того, музыка приходит к смерти Акселя, Вальборг и Валленштейна (Dertil kommer musik til Axel og Valborg og Wallensteins død)
."

А вот Эленшлегер оказался гораздо более занимательным персонажем.

"Адам Готлоб Эленшлегер (дат. Adam Gottlob Oehlenschläger, 1779, Вестербро, близ Копенгагена — 1850, Копенгаген) — датский писатель, драматург, поэт. Представитель романтизма.
Автор слов национального гимна Дании.
Отец Эленшлегера был органистом и управляющим дворцом Фредериксберг. Мать была родом из Германии. С девяти лет Эленшлегер начал сочинять стихи
".

ЭСБЕ еще ничего про Готлоба не знает и пищет про "Эленшлэгера (Адам Oehlenschläger)"

Там много весьма занимательного, особенно список его произведений. Длинную цитату из надерганных выдержек можно прочесть в конце сего сообщения, но самое занятное на мой взгляд - это драма "Аладдин, или Волшебная лампа" и трагедия "Амлет". Ну не считая Песни о Нибелунгах эпопеи «Боги севера».

Странно, что список произведений в датской вики ограничивается первым периодом творчества, примерно до 1819 года.

В викисорсе есть ссылки на тексты на разных языках.
У поляков - два стихотворения, у финнов тоже два, у русских - напечатанный в 1840 г. перевод драмы Старкотер, у самих датчан пять произведений до 1819 г., у англичан - три варианта биографических текстов из энциклопедий, зато у немцев - полный набор со ссылками на сетевые ресурсы.

И там я все-таки узрела текст Амлета, хотя без какого бы то ни было результата, не знаю, то ли потому что шрифт готический, то ли язык еще не немецкий, а какой-нибудь староверхний или нижнесредний, но г-перевод получается никакой.

Ответ на загадку дает американская энциклопедия (1920), как ни странно:

"Его лучшая работа была сделана к 1830 году, более поздние объемы были намного ниже среднего. Oehlenschläger - великий национальный поэт Дании, лидер романтического движения, который много сделал для возобновления интереса к ранней тевтонской и норвежской литературе и легендам и который был духовно похож на английских романтиков первой половины 19-го века.
...большинство из них имеют в своих темах популярные саги и народные сказки скандинавских стран, которым работа Эленшлегера дала новую жизнь и особый интерес, который продолжает расти с того дня, «Аладдин» Эленшлегера доступен для английского читателя в превосходной версии сэра Теодора Мартина (1863). Среди его других важных работ - «Корреджио», трагедия, написанная на немецком языке (1809 г.). Следует отметить, что сам Эленшлегер перевел все свои произведения на немецкий язык...
"

Кстати, ни одна из вик и англо-вики-энциклопедий (кроме русской, взявшей сведения из ЭСБЕ) не упоминает Амлета среди эленшлегеровских произведений, и если немножко побредить, то я знаю, почему Г-Х-Амлет - принц датский :)))

Еще мне нравится название трагедии "Корреджо"))

Цитаты

ЭСБЕ:
"Первоначальным образованием Э. обязан был, главным образом, своей страстной любви к чтению; курс учебных заведений, куда его помещали, он проходил не особенно прилежно и закончил его 16 лет с небольшим запасом научных познаний.

Занятия его шли туго, так как он увлекался театром, игравшим в ту пору чрезвычайно большую роль в жизни датского общества, и писанием драматических произведений. На время Э. даже сделался актером, но довольно скоро убедился в недостатке настоящего призвания к этому роду искусства и вновь засел за книги, поддерживаемый в увлечении наукой двумя товарищами — братьями Эрстед, впоследствии знаменитыми учеными и общественными деятелями. В 1800 г. Э. поступил в университет, на юридический факультет, но юриспруденция не могла надолго заинтересовать его. Он получил доступ в кружок людей, составлявших цвет тогдашней датской интеллигенции.

Увлечение объявленной университетом конкурсной темой: «Полезно ли было бы для изящной словесности севера влияние северной мифологии взамен греческой» помогло Э., давно интересовавшемуся древней народной поэзией севера, разобраться в своих творческих стремлениях.

Автор совершенно отвергал предъявляемые к поэзии требования служить социальным и нравственным целям, видя в ней исключительно искусство облекать в конкретную форму идеи и образы, зарождающиеся в творческой фантазии поэта.

Он высказывался против преобладания в поэзии отвлеченного мышления, так как поэт-художник должен по преимуществу «мыслить образами», а также против рабской подчиненности истории, настаивая на праве поэта смягчать черезчур резкие очертания и грубые краски действительности, и видел в северной мифологии и древних сагах целый новый мир, ждущий разработки таящихся в нем сокровищ.

Пробужденный войной патриотизм датчан сказался всеобщим увлечением древней историей севера, сагами и мифологией — увлечением, отразившимся и на Э. Знакомство со Стеффенсом, даровитым последователем «натурфилософии» и насадителем в Дании новой европейской духовной культуры, дало последний толчек назревшим в душе молодого поэта творческим силам. После одной беседы со Стеффенсом Э. написал свое знаменитое стихотворение «Guldhornene» («Золотые рога»), быстро облетевшее всю страну и положившее прочное основание его славе.

Счастливо выбранный сюжет был обработан Э. совершенно в духе новой романтической школы: на первый план было выдвинуто значение душевной непосредственности и близости человека к природе.

В конце того же года (1802) вышел в свет первый небольшой сборник стихотворений Э., до сих пор остающийся классическим образцом северной поэзии XIX века. В его состав вошло 34 оригинальных (преимущественно баллады) и 5 переводных стихотворений и «Комедия Ивановой ночи» — ряд пестрых сцен из народной жизни. Наиболее выдающиеся из вошедших в сборник стихотворений, кроме «Золотых рогов» — «Ворон», «Львиный рыцарь», «Гарольд в священной роще», «Поэт в Лейрской роще», «Пробуждение весны» и «Смерть ярла Гакона».

Здоровая натура Э. и его увлечение образцами древней национальной поэзии не допустили его заблудиться, подобно современным ему немецким романтикам, «в таинственном сумраке волшебной лунной ночи» — сумраке, полном болезненных видений и призраков.

В 1804 г. он начал эпопею «Боги севера», написал первую песнь её: «Путешествие Тора в Иотунгейм», а затем «Сагу о Ваулундуре», по глубине мысли и оригинальному сочетанию простоты и страстности языка одно из лучших юношеских его произведений.

В 1805 г. вышли два тома новых произведений Э., из которых, кроме упомянутой саги о Ваулундуре, особенно замечательны «Поездка в Лангеланд», «Отражение в природе жизни Христа», «Уффе-Тихий» и драматическая поэма «Аладин», где дарование поэта развернулось в полном блеске и главный герой символически отразил личность самого автора. Самый выбор незатейливого сказочного сюжета был смелым протестом музы поэта против пренебрежительного отношения «века просвещения» к наивному народному творчеству

Огромный успех новых произведений Э. доставил ему государственную стипендию на поездку, с образовательной целью, за границу, откуда он в течение 5 лет прислал на родину целый ряд классических произведений: лучшую из своих трагедий «Ярл Гакон» (1806 г.), трагедии «Бальдур Добрый» (1806 г.), «Пальнаток» (1808 г.), «Аксель и Вальборг» (1808 г.) и драму «Корреджио» (1809 г.).

Первое из названных произведений, помимо общих художественных достоинств, отличается чисто северным духом, и датская критика признала за ним огромное национальное значение.

Поставленный на сцене копенгагенского королевского театра, «Ярл Гакон» был принят с восторгом; остальные драматические произведения Э. тоже все шли с крупным успехом (особенно «Аксель и Вальборг»).

По возвращении на родину он был встречен как настоящий триумфатор и вскоре назначен профессором эстетики в копенгагенском университете. Тут кончился первый, наиболее блестящий период творчества Э.

Он и после того написал немало превосходных произведений, но среди его трудов стали попадаться и слабые, вызывавшие резкие отзывы критики.

К лучшим произведениям второго периода творчества Э. принадлежат: эпопея «Гельге», трагедия «Гагбарт и Сигне», «Сага о Роаре», идиллия «Пастушок», эпопея «Боги Севера», трагедии «Эрик и Абель», «Варяги в Царьграде», поэма «Рольф Краге» и трагедии «Карл Великий» и «Лонгобарды».

Из позднейщих произведений Э. наиболее удачны; трагедии «Торденскьольд», «Королева Маргарита», «Сократ», «Олаф Святой», «Канут Великий», «Сага об Эрварёде», драма «Дина», драматический этюд «Найденная и утраченная страна», трагедии «Амлет» и «Кьяртон и Гудрун» и, наконец, поэма «Рагнар Лодброк» (1848 г.) — лебединая песнь поэта
"

**
Британика 1911:
"В июле 1808 года он покинул Париж и провел осень и зиму в Швейцарии в качестве гостя мадам де Сталь-Гольштейн (Madame de Staël-Holstein) в Коппете, в разгар своего остроумия...

В 1817 году он вернулся в Париж и опубликовал «Хроарс Сага (Hroars Saga)» и трагедию Фостбродрене (Fostbrödrene). В 1818 году он снова был в Копенгагене и написал идиллию Den lille Hyrdedreng и эддейский цикл под названием «Норденс Гудер» (Eddaic cycle called Nordens Guder)...

Его великая работа заключалась в том, чтобы пробудить в груди своих соотечественников энтузиазм по поводу поэзии и религии их предков, и это он выполнил до такой степени, что его имя до сих пор остается синонимом скандинавского романа. Он снабдил своих соотечественников романтическими трагедиями в тот самый момент, когда все взгляды устремились на сцену и когда старомодные пьесы считались неадекватными. Его пьесы, без сомнения, частично из-за его раннего знакомства с актерской игрой, выполнили сценические требования дня и были популярны сверх всяких ожиданий...

Хотя его вдохновение пришло из Германии, он не очень похож на немецкого поэта, за исключением случаев, когда он сознательно следует за Гете; его аналогию можно найти среди английских поэтов, его современников. Его миссия к древности напоминает нам о Скотте, но он, как поэт, лучший художник, чем Скотт; у него иногда есть прикосновения изысканной дикции и чрезмерной чувствительности, которые напоминают нам Коулриджа. В его широких амбициях и богатстве он обладал некоторыми характеристиками Саути, хотя его стиль обладает гораздо большей жизненной силой
".

**
Вики-датская:
"Автобиография Oehlenschläger была впервые опубликована в 1830-1831 годах под названием Oehlenschlägers Levnet, рассказанной им самим. Но в этом первом издании поэт значительно сократил или скрыл многие отрывки. После смерти поэта его сын заверил, что в 1850-1851 годах значительно увеличенное издание было опубликовано в четырех томах под названием «Воспоминания». Это одно из лучших прозаических произведений датского Золотого века, дающее уникальную картину раннего прорыва романтизма и многочисленного круга друзей вокруг поэта. Тем не менее, необходимо учитывать, что иногда и здесь есть впечатления от взглядов автора на некоторых из личных изображений...

Oehlenschläger также написал гимн Дании: "Есть прекрасная страна".

Сам Эленшлегер был ответственен за публикацию до нескольких выпусков его целых работ в течение его жизни. Однако после смерти Эленшлегера Ф. Л. Либенберг отвечал за всеобъемлющее издание, в котором подробно воспроизводились оригинальные издания и комментировались последующие исправления
".

**
Если что:
"В честь героини пьесы Эленшлегера «Аксель и Вальборг» назван астероид (839) Вальборг, открытый в 1916 году." (вики-ру)

Текст Амлета

Tags: история, люди, цивилизация, чтение с интересом
Subscribe

  • Про Мартина и этимологию

    Alfred Rethel (1816–1859). St. Martin and the Beggar. 1836 Kunsthalle Hamburg Легенда о плаще Мартина (Martin's cloak) В то время…

  • про Мартина и молот

    В вики-а есть чудесное: Молот Мартина Турского, Катаринский монастырь, Утрехт, Нидерланды Музей Catharijneconvent в Утрехте имеет в своей…

  • про Мартина и Францию

    Augustin Palme (1808–1897). Saint Martin as bishop. 1857 Altar painting of Sankt Martin im Mühlkreis parish church (Upper Austria)…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments