mudraya_ptica (mudraya_ptica) wrote,
mudraya_ptica
mudraya_ptica

Category:

про имена снова - 2


Floris II, Dirk VI, Floris III en Dirk VII, Jacob Cornelisz van Oostsanen, 1518
Графы и графини Голландии (название серии)
Лист из серии из девяти листов. Графы Флорис II, Дирк VI, Флорис III и Дирк VII верхом на лошадях, с гербами и именами, без текста.
типограф: Якоб Корнелис ван Остсанен (упоминается на объекте). Нижние земли (Low Countries)
Комментарий:
Известны два издания этой серии: одно с французскими текстами и титульным листом с именем издателя Доен Питерс (Doen Pietersz), Амстердам и датой 1.4.1518, и одно с латинскими текстами, у которого отсутствует титульный лист, а на последней странице, посвящение Карлу V. Фрагменты более поздних резанных блоков были включены в "Cronicke van Brabant", Антверпен 1530, Ян ван Десборх.

**
Про Теодора везде сказано значительно меньше.
Все пошло на Теодорика, видимо.



Теодор (Theodore) происходит от греческого имени Θεόδωρος (Теодорос (Theódoros)), что означает «данный Богом» (от греческих слов θεός, (theós) «Бог» и δώρον (dōron) «дар»).

Это имя носили несколько фигур в Древней Греции, такие как Феодор Самосский (Theodorus of Samos) и Теодор Атеист (Theodorus the Atheist), но оно приобрело популярность во время расширения христианского мира.

В любой форме это означает «данный Богом» или «дар Бога»: как в именах Джонатан, Натаниэль, Матфей, Атаулла, Девадатта, Досетай, Богдан и Адеодатус (Jonathan, Nathaniel, Matthew, Ataullah, Devadatta, Dosetai, Bogdan, and Adeodatus).

Женская форма Теодора (Theodore) - Теодора (Theodora).
Имена Дороти (Dorothy) и Годива (Godiva) также означают «дар Божий».
На немецком языке Теодор (Theodore) - женская форма, а мужская форма - Теодор (Theodor).

На других языках:

Arabic - Tawadros
Bulgarian - Todor (Тодор), Teodor (Теодор), Božidar (Божидар)
Estonian - Tuudor, Tuudur
Ethiopian and Eritean - Tedros
Finnish - Teuvo, Teodor
French - Théodore, Dieudonné
Greek - Theódoros (Θεόδωρος), Thódoros (Θόδωρος), Thodorís (Θοδωρής), Theodosios (Θεοδόσιος, variant in Latin and other languages Theodosius)
Hungarian - Tivadar, Tódor
Romanian - Tudor (also a surname), Teodor, Bogdan
Russian - Fyodor (Фёдор), Fedor (Федор), Feodor (Феодор), Bogdan (Богдан).
Spanish - Teodoro, Diosdado
Turkish - Tevazirus
Welsh - Tewdwr

**Теодор-дар-Бога-атеист - это прекрасно, я считаю).
Главное, не перепутать пол немецких и английских Теодоров, хотя по нынешним временам это может быть не так уж и важно.


Немцы еще более кратки, но нечто интересное почерпнуть от них можно:

Значение имени «дар Божий (Geschenk Gottes)» происходит от двух слов: theós (θεός, бог) и dõron (δῶρον, дар‘).
Соответствующая женская форма - Теодора (Θεοδώρα).

Если поменять местами два компонента имени, получится женское имя Доротея, распространенное в немецком языке.
Соответствующее мужское имя Дорофей распространено только в древнегреческом и византийском языках.

Краткая форма - это Тео, а также Тед или Тедди, что происходит из английского языка.
Такие формы имени, как Theoderich или Theuderich, этимологически связаны не с Теодором, а с Дитрихом.


Старофранцузское (altfränkisch) thiuda (древневерхненемецкое: diot народ и rihhi богатые и могущественные, правление богатых (rihhan beherrschen)). Это означает «Богатый (сильный) среди народа (Der Reiche (Mächtige) im Volke)» или «Правитель народа (Der Herrscher des Volkes)».

Там же у немцев кто-то чем-то возмущается)):

"Доказательств не хватает, и было бы более очевидно, что нижненемецкие имена происходят от древне-нижненемецкого, а не от древневерхненемецкого слова, а фризское имя - от древневерхненемецкого или старофризского, а не древневерхненемецкого (см. Https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction : Proto-Germanic/Þeudarīks u. Https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/þeudō, который, как и Википедия, не является надежным источником)"


Варианты
hochdeutsch:
Theoderich
Dieterich, Diedrich, Diederich, Diedrichs, Diederichs, Diedrichsen, Diterichs, Dieterik, Dörk, Dederich, Didrik
Dieter, Diether
Thilo
Tierrich
Theuderich

niederdeutsch:
Dirk, Dierk, Diederik, Diderik
Derek, Derk, Doerk, Dedrik, Dederik
Dietje, Tietje

Friesisch: Tjark, Dye

englisch: Derrick, Dedric, Terry

niederländisch: Diederik, Dirk, Dirck, Derk, Dik (Koseform)

französisch: Thierry, Didier

gotisch: Thiudareiks

Следующие региональные варианты также описываются как фамилия:
Dedecke (n), нижненемецкая фамилия, образованная от древневерхненемецкого diot (люди) и уменьшительного нижненемецкого - (c) ke (n).

Deecke (сущ.), Нижненемецкое имя семьи, образованное от древневерхненемецкого diot (люди) и нижненемецкого уменьшительного суффикса - (с) ке (п). Второй d потерян из-за усадки зубов.

Deetje (сущ.), Фризская фамилия, образованная от древневерхненемецкого diot (люди) и фризского уменьшительного суффикса - (т) je (п). Второй d был потерян из-за усадки зубов.

Де Дитрих, эльзасская промышленная династия

**Я не знаю, что г-переводчик имеет в виду под усадкой зубов. Неужто на самом деле цинга?))

В списке личностей оооочень много фамилий, но очень мало до конца 18 века.
Не знаю, о чем это может говорить.
Могу цинично предположить, что промышленная династия может выступать заказчиком всякого-разного исторического)))

Тут у немцев и французский Дидье объявился.
Но в вопросе о Дидье франки с немцами не согласны категорически:

Дидье (Didier) - это мужское имя, которое происходит от латинского Desiderius, мужской формы слова desiderium, «желание (désir)» (ср. Desiderárea, «желать (désirer)»).

**Зато тут чудесно С переходит в Д)).

Женщины Дидье - Дезидерия (Desideria) и Дидьер (Didière).
Итальянская форма - Дезидерио (Desiderio).
Мы также можем встретить имя Дидье в книгах семнадцатого и восемнадцатого веков как французскую форму римского имени Дидий (Didius), как Дидье-Жюльен (Didier-Julien) для императора Дидия Юлиана (Didius Julianus).

Имя Дидье было очень популярно в период 1950-1970 годов.
Дидье в основном празднуются 23 мая в память о святом Дидье Венском, епископе Вены около 595 года.

**Фамилии Дидье во французском вики-списке начинаются с начала 19 века.
Список личностей с именем Дидье значительно больше и в нем не указаны даты, но навскидку все они современные, в смысле популярности 1950-70-х.
Есть несколько персонажей с прибавкой к фамилии приставки "де", там парочка раннесредневековых, парочка 18 века и один 17.
Дальше не искала.

Святых Дидье в списке 9 штук.
Не про всех есть статьи.
Глянула некого Didier Epifani, оказался р-папа Виктор-3.

Ви́ктор III (лат. Victor PP. III; в миру Дауферий Эпифани, князь Беневе́нтский, итал. Dauferio (или Desiderio) Epifani, в монашестве — Дезидерий; около 1027, Беневенто, Кампания — 16 сентября 1087, Монтекассино, Кассино) — Папа Римский с 24 мая 1086 года по 16 сентября 1087 года.
Официально он был провозглашён блаженным 23 июля 1887 года папой Львом XIII.

Франко-вики-статья именует его Saint Victor III

Родился под именем Дауфериус (Dauferius), младший сын принца Ландольфа V Беневенто (Landolf V de Bénévent), он прибыл под именем Дезидериус (или Дидье) (Desiderius (ou Didier)) в Мон-Кассен.

Итальянцы - просто Vittore III, nato Dauferio Epifani Del Zotto e detto Desiderio da Montecassino

Откуда берется Epifani Del Zotto и куда девается, непонятно.
Это был очень случайный взгляд мельком, если что))

Зато при взгляде на Дидье Венского, мало того что он оказался не Венским, а Вьенским (где это?), так еще со смутной биографией и чудесным источником в виде Хроники Фредегара, в котором я застряла как обычно.

Дирки-6 еще.


Portret van Dirk VI, graaf van Holland, Adriaen Matham, 1620
Куплено в 1906 г.


Portret van Dirk VI, graaf van Holland, Cornelis Visscher (II), 1650
Передано в 1816 г.


Portret van Dirk VI, Hendrik Spilman, after Tako Hajo Jelgersma, after anonymous, 1745
Куплено тоже в 1906 г.

Самая чудесная картинка:


Graven Dirk XII, Floris XIII en Dirk XIV, gravin Ada ('Dirk XV') en graaf Willem XVI, Hendrick Goltzius, after Willem Thibaut, 1596 - 1652
Графы и графини Голландии (название серии)
Изображение одной женщины со щитом и четырех мужчин с мечом и щитом. Согласно сопроводительной подписи, это графы Голландии Дирк XII, Флорис XIII и Дирк XIV, графиня Голландская Ада («Дирк XV», согласно заголовку) и граф Холланд Виллем XVI (имеются в виду Дирк VI, Флорис III, Дирк VII. , Ада и Виллем I). Этот эстамп входит в серию из восьми пронумерованных отпечатков графов и графинь Голландии с сопроводительными пояснительными текстами на голландском языке в высокой печати. Печать и текст всегда прилагаются на одном листе. Между прочим, вряд ли можно быть уверенным в годах, упомянутых в подписях.
Куплено 29-Oct-1885

Tags: искусство, история, музей, слова, цивилизация, чтение с интересом
Subscribe

  • про картинки из случайного музея

    Всё в том же поиске сведений и картинок про назареев, оказавшемся не самым простым делом, случайно попала на сайт какого-то трирского музея. Сайт…

  • про открытки и музей

    Весна. Я опять хочу в Тулу). На самом деле я уже собиралась как-то, но не собралась. А тут, разбирая открытки, поинтересовалась тамошним…

  • про камни и музей

    Вернувшись случайно к теме спиралей, обнаружила, что там есть ещё куда углубиться). В процессе не самого глубокого углубления узнала про музей,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments