mudraya_ptica (mudraya_ptica) wrote,
mudraya_ptica
mudraya_ptica

Category:

про Фредегара и Вьену

Попавшийся под руку св. Дидье Венский оказался Дезидерием, архиепископом Вьенским в 6-7 вв.

История Дезидерия несколько смутная, с лишением сана в связи с обвинением в харрасементе, с восстановлением в должности, с неизвестными датами рождения, смерти и назначений, зато с упоминанием королевы Брунгильды.



"Сведения о Д. встречаются в 5 посланиях папы Римского Григория I Великого с 596 по 601 г., 3 из к-рых адресованы Д. О святом говорится в 1-й ч. «Хроники Фредегара» (сер. VII в.) и в Житии св. Колумбана, составленном Ионой из Боббио ок. 643 г.
Также до наст. времени сохранилось 5 редакций Жития Д., 2 из к-рых, возможно, были созданы ранее Жития св. Колумбана."

Источники сведений православной энциклопедии указаны непонятно, датировку просто так с полпинка не прочтешь.

Ист.: BHL, N 2148-2152; Iona. Vita S. Columbani. I 27 // MGH. Scr. Mer. T. 4. P. 103; Chronicarum quae dicuntur Fredegarii Scholastici libri IV cum Continuationobus. IV 24, 30-33 // Ibid. T. 2. P. 130-133; Vitae S. Desiderii // Ibid. P. 620-648; Ado Viennensis. Passio S. Desiderii episcopi Viennensis // PL. 123. Col. 435-442.

Поинтересовалась Хрониками Фредегара, которые не совсем хроники и совсем не Фредегара.

Самая ранняя рукопись 8 века находится во Французской стороне нац. библиотеке, что лично для меня уже диагноз. Нет, про Бритбиблиотеку с библиотекой Коттона у меня тоже нет иллюзий, но Французская всех переплюнула, на мой взгляд.

Утверждается, что есть еще 34 более поздних списка, но проверить эти сведения не представляется возможным. Возможно, эти рукописи перечисляются в первом научном издании Хроник Не-Фредегара, случившемся ожидаемо в 1880-х годах. Проверял ли кто-нибудь наличие этих списков, мне неведомо.

Русское издание 2015 года перечисляет только печатные издания.
Там чудесное предисловие, в котором подробно описывается 130-летняя научная дискуссия, был ли автор хроник одним человеком, двумя или тремя.
Научная мысль все время колебалась туда-сюда.
Занятно, что именно 130 лет назад эта дискуссия вообще возникла, а никак не раньше.

Печатные издания, кстати, перечислены не все. Там, например, не указывается издание сына приснопамятного Юлия Цезаря Скалигера, о котором упоминается в тексте предисловия.

Очень рекомендую это предисловие прочесть, весьма познавательно)).
Пересиливая себя, дам сильно краткую цитату, хотя цитировать можно очень долго.

"«Хроники Фредегара» — уникальный источник по истории лангобардов, вестготов, славян и ромеев. Некоторые сюжеты в «Хрониках», касающиеся этих народов, не имеют параллелей ни в каких иных сочинениях, что делает труд Фредегара еще более ценным для историков.

...История их создания таинственна, а имя автора неизвестно. Ученым остается лишь гадать, где и когда был создан этот текст. Очевидно одно: в этом написанном трудным для понимания языком произведении запечатлен процесс рождения этнической идентичности франков. У варварского еще недавно народа появляется представление о себе как о наследнике великой ушедшей империи.

...Текст «Хроник Фредегара» в том виде, в котором он до нас дошел, представляет собой компиляцию из трудов Ипполита Римского, Исидора Севильского, Иеронима Стридонского, Идация и Григория Турского, продолженную оригинальным повествованием. В компилятивную часть введены многочисленные дополнения, среди которых рассказ о деяниях короля остготов Теодориха Великого, «роман о Велизарии», знаменитейшая легенда о происхождении франков от троянцев и некоторые другие.

...Первым исследователем, попытавшимся установить, когда «Хроники» были впервые приписаны Фредегару и как появилось это имя, был Густав Шнюрер, опубликовавший в 1901 г. работу «Составители так называемой Хроники Фредегара». Он полагал, что в первый раз автора хроники назвал Фредегаром И. Ю. Скалигер во втором издании своей работы «Об исправлении хронологии», вышедшем в 1598 г.

...К сочинениям Исидора может восходить один из вариант списков царей Израиля и римских пап, завершающих первую книгу

...На какие еще источники опирался Фредегар, кроме тех сочинений, авторов которых он прямо указал, определить чрезвычайно трудно. Хронист писал, что он почерпнул отдельные сведения из устной традиции. К сожалению, Фредегар никак не отмечал в тексте дословных вставок из чужих сочинений."

**

Город Вьенн (35 км от Лиона), где обретался Дидье, имеет очень длинную историю, но в современности мало просматривающуюся.

Там был вроде бы перекресток древнеримских путей, потом там на вселенском вьенском соборе отменили тамплиеров, потом развивалась промышленность и буржуазия, аж в 14 веке, производились тонны селитры, свинца, бумаги, еще чего-то.

На данный момент в городе от древности остались руины одного аббатства, церковь от второго, кафедральный собор, амфитеатр, пара как бы древних домов и три фонтана. В музее довольно много мозаик и мало статуй. Но не факт, что все экспонаты выложены в сеть.


Какие геометры-то были в Д.Риме))
(мозаики)

Довольно долго Вьен подчинялся СРГН, Рона служила границей с франками.
Англо-вики сообщает о разрушенных в 17 веке укреплениях, сразу же переходя к железной дороге 19 века.

Франки в изложении истории города укрепления не упоминают, но может про это написано где-нибудь в другом месте.

Г-перевод с французского довольно темен, вроде бы там был мост, например, стоял сотни лет, потом его стали регулярно смывать наводнения, из текста он исчез, непонятно, что с ним стало. И за что регулярно кто-то получал деньги. Или платил.

"С 1750 года строительство набережных Жера, а затем Роны облегчило пересечение Вены и защитило город от наводнений. До начала 20 века вдоль набережных стояли прачечные, а после 1830 года на смену морякам пришло пароходство.
...14 мая 1829 года подвесной мост, революционное изобретение инженера Анноне, владельца промышленности в Вене Марка Сегена, переданный в товарищество с ограниченной ответственностью под названием Mignot frères & Cie, соединяет металлургическую промышленность Вьена с угледобывающим центром Сент-Этьен. 4 ноября 1840 года из-за большого наводнения мост обрушился из-за обрушения его единственной центральной опоры, подвесные тросы оборвались, 4 сентября 1842 года снова произошло резкое падение, и, наконец, после нормативных испытаний Мост снова обрушился 17 мая 1876 года. После ремонта он сохранится, а в 1926 году будет укреплен."

**
Г-переводчик упорно именует Вьенн Веной).
И занятно, что этимологию французской Вены внятно объяснить никто не может.
Не могу удержаться, цитата длинная, но чудесная).

"Вена (Vienne франц.), Вена (Vièna арпетан).

История имен

Vienna I в. средний. J.-C.;
Ούιέννα (Ouienna) déb. 1 в.;
Колония Юлия Венский Аллоброгум (Colonia Julia Vienna Allobrogum) в I веке;
Vienna I в., II в.;
Βίεννα (Bienna) déb. 2 в.;
Ούίεννα (Ouienna) во II веке, в III веке;
Vienna, Viennam (акк.) III в.;
Vienna в 4 веке;
Vigen[na] в 4 веке;
Metropolis ciuitatis Uiennensium в IV веке;
Benna в 7 веке;
Viennam (акк.) В 754 г.;
Vienna 811;
Vienna 882 г.;
Vianna в 1338 г.

Толкование и этимология

Мы действительно не знаем происхождения этого названия, и было выдвинуто несколько гипотез, касающихся большинства французских городов:
Альберт Даузат и Чарльз Ростен в своем Этимологическом словаре топонимов Франции написали:

"Вена (Vienne), ... (Вена, Сезар (Vienna, César)): неясное имя, вероятно, галльское из-за суффикса - enna;
Столица Аллоброгов;
столица Вены (Viennoise), римской провинции;
ч.-л. Пага (ch.-l. de Pagus) в период Каролингов;
резиденция архиепископства до 1790 г., владелец которого носил графский титул во времена феодализма: венский (Viennois)."

Жюль Ронья, выдающийся филолог, специализирующийся на провансальском и романских языках, провел 9 декабря 1911 года в Amicale laïque конференцию по происхождению названия Вьенна.
Отчет, опубликованный в последующем бюллетене Общества друзей Вены, содержит пробелы:

"Самая старая форма имени Вена (Vienne), которую мы имеем, - это латинская Вена (Vienna), транскрипция имени кельтского или докельтского происхождения, в которой мы легко выделяем суффикс - энна (— enna), часто встречающийся в других географических названиях Галлии, но с неопределенной функцией: невозможно с уверенностью определить значение тематического элемента vi - который остается; можно только составить непроверяемую гипотезу из сравнения названий рек или местностей, также представляющих латинскую форму Вены (Vienna)."

Название города осталось неизменным по сей день.
Иначе обстоит дело с тремя топонимами среди множества омонимов Вены (Isère), о которых мы знаем древние свидетельства:

город Вена в Австрии (Vienne en Autriche) назывался Виндобона (Vindobona), от галльского, или производного от Уиндобона (Uindobona) ("белый город (ville blanche)»), или в форме *uiduna («вода лесов (eau des bois)»), затем Οϋι[υδ]όβονα (Oui[nd]obona), во 2 веке, Vindobona в 3 веке, Vindobona в 4 веке, Bendobona в 4 веке, Vindomana в 5 веке, Vendomina в 6 веке.
Город носит имя die Wien, Вены (Vienne), реки, которая его пересекает.

Вьен-ла-Виль (Vienne-la-Ville) (Марна) - это uicus франкской эпохи, Viasne super Axonam fluviutm en 1062, расположенный на месте станции, упомянутой в маршруте Антонина и носящей название реки Аксона (Axona), Эна (l’Aisne), и находится там, где ее пересекает римская дорога из Дурокорторума (Durocortorum) (Реймс) в Диуйодурум (Diuiodurum) (Мец), вероятно, в месте под названием Бонге (Bongué).

Uicus Axona> Vi Asne > Viasna, так произошло название Вьенна (Vienne), затем развившегося на этом месте, в то время как Вьен-ле-Шато (Vienne-le-Château) (Марна), более поздняя соседняя агломерация, заимствовала свое название Вясна (Viasna) от Vienne-la-Ville.

Древность Вены (Изер) (Vienne (Isère)) исключает возможность того, что это мог быть uicus франкского периода. Равным образом речь идет об uicus классического римского периода, который обозначал улицу, район в городе, деревню, собственность в сельской местности61.

Вена (Vienne), приток Луары, Виньяна (Vinhana) в Окситане или Виньяна в Окситане (Лимузен), в VI веке называлась Вингенна (Vingenna) или Вигенна (Vigenna), что исключает старую омонимию с Веной (Изер) ((Vienne (Isère)).

Мы хорошо понимаем, что не может быть происхождением Вены (Изер), но мы также можем попытаться определить, что это такое:
Вена расположена у подножия изгиба Роны, и, возможно, необходимо увидеть там образование от протоиндоевропейского корня *u̯ī̆- < *u̯ei-, со значением «поворот» с кельтским или докельтским суффиксом –enna.

Энна (Enna) или Анна (Anna) также относится к кельтской богине, очень часто связанной с водой. Дана (Dana) является вариантом этого божества и регулярно появляется в форме троицы (трех мастеров), одновременно являясь женой, матерью и дочерью.
Алтарь Матери Августа (Autel des Mères Augustes) был возведен на пьедестал к юго-востоку от Мон-Сент-Бландин (Mont Sainte Blandine)".


Древность в процессе становления


Église Notre-Dame-de-la-Vie. entre le 1816 et le 1836 date


Édouard Baldus. Façade, Temple of Augustus and Livia, Vienne
Photograph. 1851
Cleveland Museum of Art


Temple d'Auguste et de Livie - Façade latérale - Vienne. 1851


Temple d'auguste à vienne. entre le 1863 et le 1873 date



(Темпль Августа и Ливии)

Tags: город, история, люди, слова, тексты, храм, цивилизация, чтение с интересом
Subscribe

  • про генеалогию и фабрику

    Еще немного про Карабановых Генеалогия. Русский дворянский род, восходящий к началу XVI в. и, судя по гербу, относящийся к потомкам касожского…

  • про статью и коллекционера

    Чудесная статья из интереснейшего сборника. С темой для нового северного полюса). Первое, что цепляет, это личность…

  • про выставку про усадьбу

    Выставка " Возвращение в усадьбу" в Новом Иерусалиме довольно интересна, по-моему. Там нет каких-то шедевров, но можно оценить…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment