Документы Л. м. за 15 в. и большую часть 16 в. написаны преимущественно на белорусском языке затем главным образом на польском с примесью латинского языка. Много документов Л. м. опубликовано в различных изданиях. Документы Л. м. за 14—16 вв. хорошо изучены и послужили основой для многих сочинений по истории Великого княжества Литовского." источник
Если учесть, что письменного белорусского языка до, - будем благодушны, - начала 19-го века не существовало, то содержание БСЭ оставляет желать лучшего, кмк.
"Специальных исследований о Метрике не существует. Судьбы Метрики с конца XVIII в. довольно подробно прослежены во вступительных статьях к двум напечатанным архивным описаниям ее книг 1; история же Метрики за время ее возникновения и существования в составе действующего архива канцелярии великого княжества Литовского остается пока совершенно неразработанной. С. Л. Пташицкий на первых страницах вступительной статьи к «Описанию книг и актов Литовской Метрики» дает лишь очень краткий очерк внешней истории Метрики до 1794 г."
Можно сделать вывод, что ранее середины 18-го века история Метрики не прослеживается. И почему я не удивлена?
"...подлинные книги Метрики XV-XVI вв. не сохранились, кроме немногих книг XVI в., преимущественно второй его половины. Книги-копии, составленные на рубеже XVI и XVII вв., воспроизводят с большей или меньшей полнотой содержание утраченных подлинных книг, но не воспроизводят структуры фонда,... не заменяют ее другой, сколько-нибудь четкой и последовательно проводимой системой расположения материала, и притом не всегда сохраняют даже цельность первоначальных, переписываемых книг... расположение материала и приемы его переписки в книгах-копиях таковы, что сами по себе они совершенно не ориентируют исследователя в первоначальном составе Метрики XV-XVI вв."
Книг 15-16-го веков практически нет. В копиях все перепутано, перемешано и неизвестно, чего и сколько было изначально.
"В конце XVI - начале XVII в. с книг Метрики были сняты копии. Это мероприятие обусловлено было возросшим интересом - деловым, конечно, интересом-шляхты к документу, к сохранности документа и к сохранности тех книг, которые вмещали копии документов и хранились в скарбе великого княжества. Чтобы обеспечить лучшую сохранность книг, предохранить их от дальнейшего изветшания, было решено снять с них копии, для текущих надобностей пользоваться копиями, а подлинные книги хранить отдельно и особо бережно. Так и было сделано. Копии были изготовлены весьма с внешней стороны тщательно. Томы копий были в большинстве снабжены подокументными реестрами. Копии были сверены с подлинными книгами, получили официальное значение и заменили подлинные в работе канцелярии. Подлинные книги оставались в виленском замке, а копии были помещены вне его (в частновладельческом доме)."
Тут я ничего не поняла. Копии заменили подлинники в канцелярии, но оказались в частном доме???
Если копии были сверены и заверены, то почему в них все перепутано???
"Эта отдельность хранения, надо полагать, и спасла книги-копии. Подлинные книги Метрики за XV-вв. в большинстве погибли в начале второй половины в., в пору напряженной внешней борьбы Польско-литовского государства. В 80-х годах XVIII в. (когда Метрика находилась уже в Варшазс) была выполнена под руководством Адама Нарушевича работа по приведению книг Метрики в порядок, охватившая как книги за XV-XVI вв., включая немногие сохранившиеся подлинные книги XVI в., так и подлинные книги XVII-XVIII вв. Книги были вновь переплетены, снабжены новыми реестрами содержания (представляющими собою в книгах за XV-XVI вв. транскрипцию русских реестров буквами польской азбуки), расположены в определенном порядке и перенумерованы. Группировка и нумерация книг были затем несколько изменены комиссией, работавшей над Метрикою в 1835-1837 гг. (в бытность Метрики в Петербурге)."
К слову, описывать перемещения документов Метрики туда-сюда-обратно я даже пытаться не буду.
Что с ними могло происходить в процессе - тоже)). Можно, например, ознакомиться со сведениями из Брокгауза тут.
"Вопрос о том, насколько соответствует распределение материалов между книгами-копиями конца XVI в. распределению материалов между утраченными подлинными книгами Метрики, вопрос о соотношении в этом смысле между подлинниками и копиями до сих пор не был поставлен в археографической и исторической литературе."
Тут мне как раз понятно. Зачем же ставить неудобные вопросы?
"С. Л. Пташицкий в I главе очерка о Метрике, кратко излагая внешнюю историю фонда, останавливается, в частности, на переписке книг Метрики в конце XVI в. и на приведении их в порядок в 1786 г., при Нарушевиче. Во II главе автор рассматривает «состав Литовской Метрики» по тем отделам, на которые материалы были распределены комиссией 1835 г."
"Приведение в порядок" в конце 18-го века вызывает во мне вполне однозначную реакцию. Надо говорить, какую?
Следует еще подумать над тем, что в 18-м веке в ВКЛ в основном говорили на польском языке, а Нарушевич "воспитание получил в Пинске, в иезуитской коллегии и 15-ти лет от роду был приписан к ордену. Высшее образование получил в Лионе; после обучения был назначен одним из четырех профессоров латинской словесности в виленской академии." (вики). Как уж они там приводили в порядок книги на "руском" языке, я не знаю.
"М. К. Любавский в монографии «Литовско-русский сейм» (1900) отвел ряд страниц деятельности канцелярии великого княжества Литовского и книгам Литовской Метрики. Содержание этих страниц автор затем повторил в очень сокращенной форме, но без изменений по существу, в своем «Очерке истории Литовско-Русского государства до Люблинской унии включительно» (1910)"
Весьма примечательное название, кмк
"От времени, охватываемого нашей работой (по 1522 г.), известны четыре подлинные книги, причем одну из них можно признать подлинной, как кажется, лишь в несколько условном, ограничительном смысле. Затем, за более позднее время, с середины примерно XVI в. (с 1546 г.) и до его конца, известно еще 8 книг, сохранившихся в подлиннике. В общем число сохранившихся подлинных книг крайне незначительно по сравнению с числом книг-копий за то же время и особенно в сопоставлении с числом подлинных книг, воспроизведенных в этих копиях."
Учитывая, что история Метрики известна только с конца (возможно, середины) 18-го века, вопрос о подлинности для меня не закрыт абсолютно.
"Ценным является признание, - высказанное, правда, в очень общей форме,- что невыдержанность типа сохранившихся книг вызвана не исключительно приемами ведения книг канцелярией великого княжества, но также, в какой-то мере, последующей историей книг (переписка, переплет). Ошибка же заключается прежде всего в том, что историю переписки книг в конце XVI в. и переплета их в конце XVIII в. автор считает «хорошо известной». Внешняя история обоих мероприятий известна; но исследовать внутреннюю историю того и другого мероприятий, выяснить в пределах возможного состояние подлинных книг ко времени переписки их в конце XVI в., выяснить приемы составления книг-копий и погрешности, допущенные в этом деле, выяснить приемы «приведения в порядок» книг Метрики в конце XVIII в.,- все это можно было бы сделать только на основе тщательного, скрупулезного анализа состава со хранившихся книг; а такого анализа ни самим И. И. Лаппо, ни кем-либо другим ко времени появления его записки, ни долго после того произведено не было."
Н. Г. БЕРЕЖКОВ
ЛИТОВСКАЯ МЕТРИКА КАК ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
О ПЕРВОНАЧАЛЬНОМ СОСТАВЕ КНИГ ЛИТОВСКОЙ МЕТРИКИ ПО 1522 ГОД
ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР МОСКВА 1946 ЛЕНИНГРАД
http://pawet.net/library/history/bel_history/_metrica/berezkov1/Литовская_метрика_как_исторический_источник._Часть_1.html
Приложение I
Пример "контента" Метрики - просто так.
// [лист 8]
Дело 7. 1555.02.13
Привилей Богдану Ивановичу Шавуле на церковъ в Киеве Заложеня светого Кирыла, до живота его.
Жыкгимонътъ Авъгустъ, Божъю м(и)л(о)стью король полский, великий князь литовский, руский, пруский, жомоитъский, мазовецъкий и иныхъ.
Билъ намъ чоломъ подданый нашъ с Киева Богдан Ивановичъ Шавула и поведилъ передъ нами, ижъ воевода киевъский, державца чорнобыльский, князь Фредрих Глебовичъ Пронский далъ ему в Киеве церковъ, Заложенья светого Кирила-на-Болони до живота его держати. На што и листъ князя воеводы киевъского, на тую церковъ ему даный, передъ нами тот Богданъ вказывалъ. И билъ намъ чоломъ, абыхмо ласку нашу вделали а водлугь того листу князя воеводы киевъского, ему даного, при церкви его заховали.
Яко жъ и князь Фредрих Пронский, воевода киевъский, самъ
// [лист 8 оборот]
насъ в томъ у причине за нимъ жедалъ.
А такъ, мы з ласки нашое г(о)с(по)д(а)ръское и на жеданье князя воеводы киевъского на чоломъбитье того Богдана Шавулы то вчинили: тую церковъ светого Кирила в Киеве ему держати дали.
Маеть онъ тую церков светого Кирила в Киеве на себе до живота своего деръжати и всих пожитковъ, котории к той церкви здавна прислухають, вживати потому, якъ и предки его тую церковъ на себе держачи, пожитки свои мели. А держачи онъ тую церковъ светого Кирила, маеть ся во въсемъ добре а радъне у справах духовных заховати и справовати, а за нась, г(о)с(по)д(а)ръя, Бога просити.
И на то есмо тому Богдану Шавуле дали сесь нашъ листъ з нашою печатью.
Писан у Вильни, лета Божего нароженья тисеча пятсот пятдесят пятого, м(е)с(я)ца февраля тринадцать дня.
Подъпис руки его м(и)л(о)сти пана Миколая Радивила, воеводы виленьского, маръшалка земского, канъцлера Великог[о] Князьства Лит(о)вског[о].
Ян Гайко писаръ.
http://kdkv.narod.ru/VKL-43/VKL-43-d07.htm