Автор - Б.Рюсов (уже смешно).
Про него ничего, как обычно, неизвестно.
Считается, что первое издание хроники вышло в 1578, второе, исправленное и дополненное, - в 1584 г. Оба при жизни автора.
А вот третье издание случилось аж в 1845 г. тщанием "старшего учителя классических древностей в ревельском домском училище", который сравнил два первых издания, объединил (зачем?) и перевел результат с нижненемецкого на верхненемецкий.
Тут же подоспело четвертое, уже благодаря "известному Напьерскому".
Мне лично он известен 40-летним изучением архивов в рижских сундуках и упоминанием писем Гедимина и даже вроде бы Миндовга. Очень подозрительная личность)).
Сколько экземпляров двух первых изданий сохранилось и где они сейчас, за пять минут выяснить не удалось.
Но по крайней мере одно в сети выложено.
Если это полная картинка, то края страниц выглядят слишком новыми, кмк.
Хронику я читать поленилась, а предисловие прелестное:
"...достохвальный город Бремен есть по истине, матерью многих ливонских городов и замков, так как он воспринимал почти всю Ливонию от купели и помог, после Господа Бога, чрез своих детей, приводить эту страну от язычества к христанству...
...бременские купцы сначала приплыли с большою опасностью в Ливонию, а затем впервые водворили там христианство при помощи, после Бога, ученого священника, по имени Мейнарда, который потом был назначен первым епископом в Ливонии. После Мейнарда, вторым епископом в Ливонии был Бартольд, бременец, который первый заложил и основал город Ригу. После Бартольда третьим ливонским епископопом был избран Альбрехт, также бременец, который был венцом всех последующих ливонских епископов...
... Он приобрел также все другие епископства в Ливонии, устроил их и роздал соотчичам, бременцам, которые вместе с епископом Альбрехтом были правителями и властителями в Ливонии того времени и со всем старанием основали города: Ригу, Дерпт, Кокенгузен (Леаль) и еще многие другие замки и бурги, церкви и обители со вкладами, и стяжали земли своею кровью и обратили их в христианскую веру.
Но так как языческие земли в Ливонии были через чур пространны и могущественны, а упомянутый епископ Альбрехт обладал слишком малыми силами, то папа назначил ему в помощь рыцарский орден, который должен был с тех пор помогать епископствам и приобретать земли и охранять их.
Но когда новоприбывший рыцарский орден оказался слишком слабым в сравнении с ливонскими племенами и другими окружными врагами, то епископ Альбрехт отправился за помощью в Германию и привез обратно с собой достохвального герцога саксонского, именуемого также Альбрехтом, вместе с другими графами и другими дворянами германского происхождения, склонив их к тому усердными просьбами и своим уважительным видом; все они совершили дальний путь, как пилигримы, [167] водой и сушей, и прибыли в Ливонию после великих опасностей и оказали великую рыцарскую помощь епископам и ордену."
**Кликнула кошка мышку. Мышка за кошку, кошка за Жучку...
**Так кто основал Ригу-то?
**Что значит "приобрел"? Книгу можно не только купить, но и приобрести (с)?
Там все остальное такое же прекрасное)).
Да, а эти героические бременцы, вернее, их потомки оказались редисками, за что Бог наказал их тираном и Ливонской войной.
"И еслибы всемогущий Бог, по особенной милости, не наказал Ливонию, то содомские грехи, описанные в 16 гл. у Езекииля, казались бы в настоящее время в Ливонии слишком ничтожными в сравнении с ливонскими грехами."
Восхитительно.
PS
До кучи - еще одна случайная цитата из книжки 1966 года издания, что заметно):
"Е. В. Чешихин. Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края, т. II. Рига, 1879, стр. 89-90 (текст хроники Германа Вартберге) и стр. 196-197 (текст хроники Б. Руссова). — Е. В. Чешихин — живший в Риге русский буржуазный историк второй половины XIX в. — вместе с жившими в Риге и Ревеле несколькими другими русскими буржуазными историками (М. и Н. Харузиными, Ю. Трусманом и др.) поставил своей целью создать русскую науку по истории Прибалтики и тем самым ликвидировать монополию прибалтийско-немецкой историографии в области истории прибалтийских народов. Для достижения этой цели Чешихин решил перевести на русский язык и опубликовать все наиболее важные источники по истории Прибалтики XIII-XVI вв. (и частично — более позднего времени), чтобы создать необходимую базу для развертывания исследовательской работы русских ученых. Разумеется, подобное предприятие в общем должно расцениваться положительно, ибо оно способствовало ознакомлению русских ученых со всеми важнейшими источниками прибалтийской истории; издание Чешихина уже 80 лет помогает русским историкам изучать прошлое Прибалтики."